Ep 58: Translation Frustration

← All episodes
May 12, 2024 1h 10m 26s

Description

When people say they've read "the Bible," what do they mean? Well generally what they DON'T mean is that they read source texts in their original languages. Most of us don't have the time or desire to learn how to read ancient Hebrew or Greek, so we're at the mercy of other people to figure out how to render the two thousand plus year old writings into our language. That leaves us with a problem: how do we know which translation to use?

This week, Dr Dan is going to give the low-down on the many, many translations and version we have. We'll talk about why different versions popped up, and what the biases and goals of the various translators might have been. And we'll give specific examples of the differences between versions, exploring the massive difference a small word choice can have.

For early access to an ad-free version of every episode of Data Over Dogma, exclusive content, and an opportunity to support our work, please consider becoming a monthly patron at:

https://www.patreon.com/DataOverDogma   

 

Follow us on the various social media places:

https://www.facebook.com/DataOverDogmaPod

https://www.twitter.com/data_over_dogma

Transcript

00:00So, Tyndall translated the New Testament into English, 1525, 26.

00:07This was still considered problematic.

00:11Bordering on heretical?

00:12Well, it resulted in him being burned at the stake.

00:15Okay, so yeah.

00:16So, not just bordering on.

00:17It was only a couple years after he was executed that they were like, "You know what?

00:22I think we're going to go with this English Bible thing."

00:27He is just littered with people who were killed for their work.

00:30And then later everybody was like, "No, this is the good stuff.

00:33Let's just stick with this."

00:36Hey, everybody, I'm Dan McClellan.

00:42And I'm Dan Beecher.

00:43And you are listening to the Data Overdogma podcast where we increase public access to

00:47the academic study of the Bible and religion.

00:50And we combat that pesky misinformation about the same, or at least the spread of that misinformation.

00:57And about the same.

00:58This is what happens when I go off script and just try to add a lib, is I just screw

01:03it all up.

01:04Here's the thing.

01:05We, yeah, it's easier to, I don't know.

01:07Is it easier to combat the spread of a concept rather than the concept itself?

01:11Yeah, probably.

01:12We try to do both.

01:14I think.

01:15We're going to do both.

01:16We're in combat mode.

01:17We're in full tactical misinformation gear.

01:22We are both wearing green.

01:24That's right.

01:25Yeah.

01:26So we're blending in with whatever.

01:27Yeah, a little bit.

01:28Although it means bright green with yellow on it where it says the Incredible Hulk.

01:34Yeah.

01:35Yeah.

01:36So how are things?

01:37Things are good, man.

01:38I wanted to dive in right off the bat to discussing the cruise/tour that we are going

01:46to be doing at the beginning of October because slots are filling up, but there is still space

01:54available and we'd really like to fill all of the slots if we can.

01:58It's going to be great.

01:59It's a Mediterranean cruise with all of the luxurious, wonderful things that are contained

02:05in that that, you know, people have come to expect amazing food and, you know, amazing.

02:13Just awesome experiences.

02:15You can't go wrong with the Mediterranean.

02:17It's going to be beautiful.

02:18We're leaving from Rome.

02:20We're headed down to Naples.

02:22We're going to all the way over to Turkey and Athens and gorgeous Greek islands where

02:28you can have, you know, where you can take pictures of the blue roofs, buildings and

02:35everything.

02:36Yes.

02:37And maybe, Dan, you should talk a little bit about, and we don't have this all fully planned

02:41out yet, but what we do know is that for a lot of these places, we are going to take

02:46you on excursions that you cannot get anywhere else.

02:49So talk a little bit about that.

02:51We're working with Sacred Space Tours, which is the tour company that we're collaborating

02:57with, and they've got buses charted for us.

03:01So in those locations where there are biblically relevant sites or museums or things like that,

03:08we're going to head out and take a look, including Naples.

03:10We're going to try to get as much in as we can of Ephesus.

03:14Athens is going to be a big one.

03:16We're going to see what we can do on Crete.

03:19And now places like Santorini, places like Meek and Ose, you're going to have to find

03:23something to keep you busy and entertained.

03:27It's going to be torture.

03:28It's going to be torture.

03:29It will.

03:30It will be rough.

03:31But my understanding is there's nothing good there, but we'll make, we'll make the best

03:36of it.

03:37We're going to have a wonderful time.

03:38I think we're still working out the kinks on this that we will also probably do a couple

03:47days in Rome, either begin it before or after the tour.

03:52If you want to as an add on, as an add on, it'll be a couple of days in Rome so we can

03:56get to see more of the sites there.

04:00And I'm hoping to get into the catacombs and see some of the artwork and things down there.

04:05So yeah, that'll be that'll be something that we're going to do tack on to the end there.

04:09So trust us, this will be worth it to come with us on this thing.

04:15And you get to hang out with us.

04:16So that's awesome to Dan is very pleasant.

04:20I know I'm a miserable cuss, but everybody's going to really enjoy hanging out with with

04:26you, Dr. Dan.

04:27So if you are at all interested, we've been having people send their email send us emails,

04:33but let's be a little more direct about it.

04:35You can write in directly to sacred space tours.

04:38How do they do that?

04:40So we've got my friend Trevin Hatch, who is the liaison for sacred space tours.

04:47And so you can email him if you'd like support@sacredspacetours.com.

04:54And you can even text him or give him a call if you'd like to make sure you get in touch

04:59right away.

05:01His number with sacred space tours is 1-844-787-2536 and let him know you are interested in the

05:12data over dogma, cruise/tour in October.

05:16And he will give you all the information that you need, including if you're ready to pull

05:20the trigger on this, the form to submit a deposit.

05:25And that's, I think, what we're all aiming for, getting those in so that we can secure

05:31this space because we are, it is a little late in the game for us to be suddenly promoting

05:38a tour that's going to take place in just a few months.

05:41But we want to make sure that we secure all the space that we told them we are looking

05:45for.

05:46So I promise you, if you're even considering this, just do it.

05:51We are going to make it worth your while.

05:53We are going to make it a really good time.

05:55You'll meet other people that are awesome.

06:00And this will be one for the memory books.

06:04Yeah.

06:05Memory books?

06:06Do we have memory books?

06:07Anyway, you'll really enjoy it.

06:08For the record books.

06:09Yeah.

06:10Yes, exactly.

06:11And then there are also a couple of days, cruising days.

06:13So if you want to lay out on one of the deck chairs and just soak up the sun for 14 hours,

06:20I think they let you do that.

06:22All right, well, that's done.

06:26Everybody's going to sign up now.

06:27I know they are.

06:28That's good.

06:29And now we can move on with our show.

06:33And what are we talking about today, Dan?

06:34I thought it might be fun for us to take a look at some passages in the Bible and how

06:39their translation differs from translation to translation.

06:43Just get a sense for what kinds of patterns we can see in the way translations are approaching

06:49the Bible.

06:50Some of the I've got a few different sides pulled up that give us a bunch of different

06:54translation options.

06:56Many of the standards, your King James Version, your NIV, your ESV, your NASB, your NRSVUE

07:05and others.

07:07And so I think it would be interesting just to get a sense for how much variation there

07:12can be between different Bible translations and also why.

07:17So we'll try to--

07:18Yeah.

07:19And we've touched on the idea that the fact of the matter is that there is no such thing

07:25as just an unbiased definitive look at what-- at translating these documents.

07:39Yeah.

07:40So everybody's got their own reasons why they're choosing a certain phrasing or a certain

07:46kind of-- a certain interpretation of a thing over another.

07:52And it can be very fascinating.

07:54It can also be incredibly frustrating because I have been sort of dealing with this-- working

08:01with this book for years and years.

08:05I used to do another show that I would do reports on a whole passages from the Bible.

08:14And I would compare and contrast different translations and have no clue what--

08:21Why they're different.

08:24And what I'm supposed to actually think the story is or whatever.

08:29That's an assumption I hear from a lot of folks.

08:31They're like, "Oh, I have all these different translations, so I just compare them all."

08:35And it's like, "Well, if you don't know the relationship of the translation to the source

08:40text, that doesn't do anything for you."

08:45It's not like--

08:46I mean, it gives you a chance to pick and choose.

08:47You can--

08:48Yeah.

08:49That's generally what they do.

08:50Yeah.

08:51But it's not like you add up A, B, and C and that equals D and D is the correct answer.

08:56Right.

08:57You can't triangulate the source text based on these translations unless you already know

09:01what's going on underneath the hood.

09:05And so I want to do that a little bit.

09:06I want to talk about-- there are a few different reasons that we'll see that people translate

09:12things the way they do one is that they're in a specific tradition, not necessarily a

09:17religious tradition, but a translation tradition.

09:19Right.

09:20There are a lot of translations that are following after the KJV or something like that.

09:25And so there are--

09:26King James Version.

09:27I mean, King James Version.

09:28You're using a lot of initialisms, and that's okay, but I do want to make sure that everybody

09:33knows what they mean as we progress.

09:38And there's some history behind it.

09:40Do you think it would be helpful to just briefly talk about the history of English Bible translation?

09:45Yeah, I mean, we've touched on it before, but let's have a refresher.

09:49I think it's a good idea.

09:50So for the longest time, everybody was just using the Latin.

09:55And there were translations that were based on the Latin.

09:57The Latin Vulgets translated by Jerome around 400, 405 CE, and this was kind of the official

10:04translation of the Roman Catholic Church and a lot of the kind of affiliate groups used

10:13it as well.

10:15And there were translations out there from the Latin.

10:18We have an English translation, the Wycliffe translation that was made in the late 14th

10:23century CE based on the Latin.

10:25But we don't get translators going, trying to go back to the Greek manuscripts of the

10:31New Testament and the Hebrew manuscripts of the Hebrew Bible until we get to the Reformation.

10:37And Martin Luther is kind of the first to do this with German based on Erasmus' Texas

10:43Receptus.

10:44And then William Tyndall does it for English.

10:47So he translates the New Testament into English from the Greek.

10:52Okay.

10:53Well, you know, it's funny, for whatever reason, it had never sunk into me that the difference

10:57between the Wycliffe, Wycliffe, and the, the wind just said, the Tyndall is that Wycliffe

11:05came, it was a translation of a translation.

11:08It was, you know, it was the Greek via Latin into English or the, you know, Hebrew slash

11:17Aramaic via Latin into English.

11:19Yeah.

11:20Okay.

11:21And so if you wanted to translate the New Testament until Erasmus put together his, his

11:29Greek New Testament, you were up a creek because you didn't have a source text unless you went

11:34to the libraries and you cobbled together a bunch of manuscripts and decided for yourself,

11:39oh, I'm going to use this manuscript for this verse and this one for the other one, Erasmus

11:43made it.

11:44So you just had to go buy his book and now you had the whole Greek New Testament.

11:48And so Tyndall was like jackpot, what?

11:52And translated the, the New Testament into English 1525, 26 is when that came out.

11:59And now all of, and when Tyndall did it, this was still considered problematic.

12:06And to me, like bordering on heretical, well, it resulted in him being burned at the stake.

12:13Okay.

12:14So not just bordering on, not bordering all the way there, fully full wing into, you're

12:21going to die now.

12:22And, and a lot of it had, you know, wasn't just how dare you translate the Bible in English.

12:27It was because he was using a bunch of words that they kind of said you can't, you know,

12:32the, uh, ecclesia, they, uh, had always translated as church.

12:36And he was like, this just means congregation.

12:39And they were like, this undermines the institution and, uh, like, uh, priests.

12:44He's like, I don't, I don't like the, um, you know, the priesthood, uh, and this really

12:49just means presbyter elder.

12:51So that's what he's going to go with.

12:53And so there were, I think there are a list of five words that they were really upset

12:56with him about, but he was also publishing a lot of hit pieces, uh, the practice of

13:00prelets and other texts that were just railing on, um, church leadership and, and particularly

13:08more shoot, I forget his name is not Henry Moore, not the Cambridge, Thomas Moore, Thomas

13:13Moore.

13:14Yeah.

13:15Uh, he and Thomas Moore were going at it.

13:17They were, uh, they were not big fans of each other.

13:20And Thomas Moore is the one who ended up, uh, not signing his death warrant, but he's the

13:25one who chased him down and got him, uh, thrown in prison and, um, and he himself would be

13:32executed, uh, not to in fact, wait, was he, I think Tyndall was in prison when more got

13:39executed.

13:40Oh, yeah.

13:41Cause he was, cause Tyndall was in prison for a while.

13:43Interesting.

13:44Anyway, anyway, um, it was only a couple of years after he was executed that they were

13:49like, you know what?

13:50I think we're going to go with this English Bible thing.

13:54And, uh, how often in history is just littered with people who were murdered, were killed

14:00for their work.

14:01And then later everybody was like, no, this is a good stuff.

14:04Yeah.

14:05Let's just stick with this.

14:06So, uh, so then immediately a bunch of people just, uh, basically take Tyndall stuff and

14:13reproduce it.

14:15And so you've got, uh, translation, uh, the Matthew's Bible, you've got the, uh, cover

14:20Dale Bible, you've got the great Bible, you've got the Geneva Bible, you got the Bishop's

14:24Bible.

14:25And then the King James version is a, a very conservative revision of the Bishop's Bible.

14:30And so these, these are all one, it's one lineage.

14:33Like all these English translations are basically descended from each other.

14:37And even if they weren't like, they really didn't want the King James version to be like

14:41the Geneva Bible, they still use the Geneva Bible as a reference.

14:45They were still like, well, how, what did Geneva say?

14:47Uh, okay.

14:48And so there was influence.

14:50And so it's, it's basically one, just kind of, um, I, I, I don't use the word in bread

14:56or incest to, uh, to denigrate, but this was all very ancestral, uh, translationally speaking.

15:03Um, and well, it wasn't even a translation at that point.

15:07We weren't even translating revisions.

15:09Yeah.

15:10Yeah.

15:11And the King James version has become through historical accident embedded in the foundations

15:16of not only the English language, particularly for Americans, uh, but within the, the foundations

15:22of English Bible translation, uh, and even, uh, we have, uh, Robert Alter, who publishes

15:28his own translation of the Hebrew Bible recently published alongside of it, uh, a book called

15:34the art of Bible translation, where he talked about how you're all in the shadow of the

15:38King James version.

15:40And so you've got to grapple with that.

15:43You've got to engage with the King James version.

15:46And he also wrote another book called the pen of iron that was all about the influence

15:49of the King James version.

15:51I'm not as big a fan of the KJV as him, but that's an example of how a lot of English

15:56Bible translations these days are working in the shadow of the KJV and they enjoy the

16:01shade.

16:02They're not going to leave.

16:03Yeah.

16:04And so if you've been, I, and that shadow just got a little longer when, uh, when Donald

16:07Trump decided to release his own KJV, yeah, because that's, that's just going to extend

16:12the lease, uh, on the KJV's dominance for who knows how many more centuries somebody

16:19could make a fortune selling the Gideon's on a new translation or on a new man.

16:24If you can talk those guys into buying your version, you're, you're, you're, you're, you're,

16:29you're, you're, you're going to, you're on easy street at that point.

16:32Um, so a lot of the translations that we're going to see kind of follow after the King James

16:37version, because if you're trying to pump out a translation and you've got to publish

16:41or breathing down your neck, you're going to punt a lot.

16:45And usually punting means, what did the King James version do?

16:48Let's update the language a little bit.

16:50But other than that, we're going to follow, uh, follow what they did pretty closely.

16:54So that's one thing that can happen.

16:57Another thing, another question is what, uh, source texts are we relying on?

17:01Are we incorporating the Dead Sea Scrolls or not?

17:04Are we going to lean on the Septuagint, the ancient Greek translation or not?

17:09Uh, another thing has to do with, uh, our general theory about the nature of the Bible,

17:16like the, the NIV, the new international version is pretty explicit upfront that all the translators

17:22share this commitment to the, uh, inspiration and infallibility of the Bible, which means

17:29if they find problems, they're going to scratch them out or they're highly motivated to massage

17:37those problems.

17:38Yes, there's, there's a lot of, uh, a massage, uh, going on here, uh, when I was in massage

17:44therapy school, I would, uh, when we did our, um, uh, clinical internship, I would always

17:49say I'll do shiatsu and that was always fancy.

17:54It was something that people love doing, but I did, I liked it because I didn't have to

17:57set up a table and I got to be in my socks.

18:00So there are a lot of Bible translations.

18:02Let's just say that want to be in their socks that don't want to have to put their shoes

18:08on.

18:09Um, oh, that is a delightful way of putting it.

18:12I'm very happy.

18:13Although something tells me that a lot of these massages are not even shiatsu worthy.

18:18They are, no, they are, they are the CD massage parlor in the bad part of town that keeps

18:24getting rated by the cops.

18:25Yeah.

18:26There's, there's no, there's no Reiki.

18:27There's no energy work going on here.

18:29I don't know, um, none of that, uh, Ayurveda therapeutic stuff.

18:34It is, um, but there might be a happy ending waiting for you.

18:38Oh, by the way, just apropos of absolutely nothing.

18:44Call your massage therapist and massage therapist and not a masseuse.

18:48Oh, okay.

18:49Yeah.

18:50That's noted, especially, especially not a male massage therapist.

18:55Yeah.

18:56Well, yeah.

18:57The term is a masseur, but also don't call them that.

18:59Just call them a massage therapist.

19:01Okay.

19:02Okay.

19:03Fine.

19:04So there, there are a bunch of reasons that translations are going to differ, but I want

19:09to start with an easy one, um, that, uh, we talked about in our very first episode of

19:16the podcast, uh, so many eons ago, uh, Genesis one, one, which is the very beginning, uh,

19:25and we have from the King James Bible in the beginning, God created the heaven and the

19:29earth economical, very simple, very straightforward, easy to understand, not not, you know, yeah,

19:39not, it's, it's, it's not hard on the brain or anything.

19:42Yeah.

19:43Too bad.

19:44It's wrong.

19:45And I had, yeah, as we've talked about, I'm looking at, uh, Bible hub.com where you

19:50can pull up dozens of translations and the first 10 are all very clearly almost identical.

19:59They're all, um, basically descended from the King James version, including the new King

20:04James version and, uh, and so on.

20:07And they all say the same thing except for some of them may have heavens and plural because

20:12uh, chemim and Hebrew is, uh, is plural.

20:15So new international version, new living translation, English standard version, Berean standard

20:21Bible.

20:22I don't think I know what that is.

20:24Uh, and then you got the new American standard Bible, which is kind of a Catholic oriented

20:28translation.

20:29I call it as be, um, and then you've got the NASB 95, the NASB 77, and then this legacy

20:35standard Bible amplified Bible I don't think I've looked into before, but it says in the

20:41beginning God parenthetically, it says Elohim created brackets by forming from nothing,

20:47the heavens and the earth.

20:49So that's really, that's really, uh, uh, holding your hand through this.

20:53Yeah.

20:54By the way, this is, uh, this is from nothing.

20:57Yeah.

20:58Um, but we got, is that from nothing part of, is that translational or is that just sort

21:04of a little, like that's an editor's note?

21:08Yeah.

21:09That's an editor's note.

21:10And we would like you to interpret this this way.

21:12Okay.

21:13Um, and what I don't see on here is the correct translation, which would be when God began

21:18to, oh, we got additional translations.

21:20Let's see if that NRSV UE, I think has when God began, right?

21:25They have a when God began, uh, the, uh, the Jewish publication society society Tanakh.

21:31So the JPS Tanakh has, uh, when God began, uh, Robert Alters translation as when God began.

21:38There's another one called the, the first testament, a translation by, uh, I believe,

21:44uh, Greenstein.

21:45Is that accurate?

21:47Greenstein or Goodspeed, uh, also says something very similar.

21:51I, can I, can I take you to my favorite, uh, translation of the Bible because it's not

21:57one and it's crazy.

21:59What's that?

22:00A message is my favorite, which by the way, the message for gen one one has first this

22:08colon.

22:09God created the heavens and the earth.

22:12No, the heavens and earth, all you see, all you don't see earth was a soup of nothingness,

22:20a bottomless emptiness, and inky blackness.

22:24There you go.

22:26The message is great.

22:27You guys, I, I wouldn't use it if you like want, you know, accuracy in any way, but for

22:34just sheer, like goofy fun entertainment, the message is really amazing.

22:40Yeah.

22:41And a lot of people will talk about this, um, the spectrum of Bible translation where

22:45it's like thought for thought all the way to word for word, or if you went extreme word

22:51for word, you're just reproducing the source text, but you've got like interliniers are

22:56over there.

22:57And then on the other end, you've got the thought for thought, which are paraphrases or

23:00which are like trying to process the source text and then spit it out in a way that would

23:05be more accessible.

23:06And I think the message is, is definitely in that, in that vein, um, but yeah.

23:14And the reality is that translation is a lot more complex than, than just a single spectrum

23:19like that.

23:20Right.

23:21Because languages are, uh, they're not just words, they are like, meaning doesn't just

23:28come from words, it comes from how you structure your sentences and how you, and how, you know,

23:36how you, what the syntax is and yeah.

23:39So this one here comes down to how we're interpreting the word, the first word in Hebrew, which

23:45scholars these days are in pretty widespread agreement.

23:48This is in the construct.

23:50Uh, and if it is in the construct, then it means in the beginning of something rather

23:56than just an absolute in the beginning, this is what happened.

24:01And so the, the fact that so many translations, uh, stick with in the beginning is, is a testament

24:06to the influence of the, the traditional reading and the King James version didn't originate

24:11that reading, uh, but it goes back much further than that.

24:16But it is definitely not creation X and E. Hello, uh, creation out of nothing.

24:22That's for dang sure.

24:23All right.

24:25The other one I want to look at is Genesis two eight and there's really one main translation

24:33that I'm going to be poking fun at here, uh, Genesis two eight.

24:37Here's the King James Bible and the Lord God planted a garden eastward and Eden.

24:42And there he put the man whom he had formed.

24:45Okay.

24:47Now this is a part of a distinct creation account from Genesis one.

24:53The NIV says, and the, the order of creation is different.

24:58Right.

25:00Here it's in a different order from Genesis one.

25:03The NIV says, now the Lord God had planted a garden in the east in Eden and there he

25:10put the man he had formed.

25:14And so we were using a plu perfect verb tense instead of just saying this is what he did.

25:20It's, um, saying now this is what he had done before we get to what we're talking about

25:27now.

25:28He's not doing it right now or he didn't just do it.

25:31He did a while ago and right now we're catching up to that point or now that's becoming relevant.

25:37And the purpose is to say, no, this is not in a different order, right?

25:44Because we can, we can translate this in the plu perfect and say, now look, remember back

25:48in chapter one, when he had done this, so I'm just kind of casting your memory back there.

25:55So you remember recall that this happened.

25:58And so it's trying to suggest that Genesis two is, is not actually giving the creation

26:02account in a specific order, but just kind of, um, casting back.

26:08And so this your contention would be that that is a mistranslation.

26:12That is a mistranslation guided by the presupposition of univocality.

26:16And so in order to obscure the fact that there is continuity, uh, discontinuity between these

26:25two accounts of the creation, they use the plu perfect to disrupt the, um, consecutive

26:31order of creative acts that is taking place here.

26:35And I think there was another one, uh, the duae cams, uh, which is a very early Catholic

26:42translation, which was based, uh, initially on the vulgar, and then later on, um, was

26:48kind of revised in light of the King James version, uh, the Dewey, uh, Dewey James says

26:54the, and the Lord God had planted a paradise of pleasure from the beginning wherein he placed

27:01man whom he had formed.

27:04So that's another one that is, that is playing the same, uh, getting stuck on the same sticky

27:10wicket, right, of, uh, presupposing univocality.

27:14I'm pleased to report that Wycliffe did not fall for that trap and said, for sooth, the

27:20Lord God planted at the beginning, the paradise of liking.

27:25Mm.

27:26The paradise of liking, by the way, uh, that's a great title for a book or something.

27:32If you want, if you want to write a book, the paradise of liking, I think would be a title.

27:36Oh man, Wycliffe was, uh, what was he on that, uh, that is an interesting one, uh, now there's

27:45one that I always look at just cause I hope that one day I will see a different translation

27:51is Genesis 20 verse 13.

27:53Oh really?

27:54And this is not one that people are, uh, that, you know, blows anybody's hair back.

27:58But here's the King James version and it came to pass when God caused me to wander from

28:02my father's house that I said under her, this is thy kindness was which thou shalt show

28:07unto me at every place wither we shall come say of me, he is my brother.

28:12So this is, is Abraham being like, Hey, we need to lie to some folks, um, to save my

28:18hide.

28:19Uh, and, and this is something that was that, uh, I think Jacob also does after Abraham.

28:27But the, the interesting part is that, uh, the verb when God caused me to wander, the

28:34verb is in the plural in Hebrew, uh, it is unambiguously a plural verb.

28:41And the word for God, Elohim is grammatically plural.

28:45And so in order to determine whether this is intended to refer to a singular deity or

28:49plural deities, you're supposed to look at the verbs and the pronouns.

28:54And so you could make a case that it would be more argued, it would be more accurate

28:59to translate this.

29:02And it came to pass when the gods caused me to wander.

29:05Oh, wow.

29:07Which some scholars think probably makes a little better sense if this tradition is coming

29:11from very early in the history of Israel, right.

29:14And others think, and now it's, it's just, uh, some kind of, uh, harmonization.

29:21When you have participles, uh, the participles, which is a verbal noun, the participles can

29:26match the ending of the plural noun, Elohim.

29:30And so for some, for kind of, uh, like, uh, phonemic reasons, there, there can be, uh,

29:39phonemic harmonization.

29:41We want the verb, we want the participle to rhyme with the noun.

29:45And so I can, I'm a, it's a little easier for me to accept that argument if there's

29:50a participle, but here's not a participle.

29:51It's just a straight up verb and it's plural.

29:54And so I'm sure we all followed all of that.

29:57Everything that you just said, but with the participles and the phonemes and whatever.

30:01Yeah.

30:02So, um, if you have the, the participle ending in EME and you have Elohim verb EME, then

30:08it rhymes.

30:10And so, um, because the way that these texts sounded was so important, uh, to the Hebrew

30:18language.

30:20I think the kit, there's a better case to make that you can have people saying, I'm just

30:25going to use a plural participle here, even though I'm talking about the single God because

30:30it sounds better.

30:31Yeah.

30:32That kind of stuff is really fun.

30:33Um, it definitely, I think would blow a lot of people's minds.

30:39If Genesis third, Genesis, what was it, 20 verse 13 was like, and when the gods had me

30:46caused me to wander that, I think, uh, I think some people would would, I mean, you know,

30:52we've talked about the, the fact that this is not a, a, a monotheistic book, but I don't,

31:02but you know, I think that may be one of the things that we're talking about is that people

31:07are making choices to make sure to, to minimize the polytheism of the book and, uh, and bring

31:13in as much monotheism or, or, or, or make the monotheism highlighted and, and sort of stretch

31:21across the entirety of the thing and, and mask anything that complicates it.

31:26And that's exactly what's, what's going on here is, uh, they're masking that.

31:31Okay.

31:32I found another example that might be a little clearer when you remember when we talked about

31:35the necromancer of indoor, I love the neck, the witch, I'm going to call her the witch.

31:40I like the way, um, and the, in verse 13, where, where she says, uh, that she, or it says,

31:48she's, uh, I saw a divine being coming up out of the ground according to the NRSV, but

31:52it's just Elohim God, a God gods.

31:55It says Elohim Yiti Olim.

31:58So Elohim I see rising up, but so that rising up participle is plural, but Elohim Olim rhyme.

32:07So that could be an, and then Saul responds, what does he look like?

32:12So okay.

32:13Did you not hear me use the plural?

32:15All right.

32:16But so that's an example where maybe that's, uh, plural just for phonemic reason.

32:21Okay.

32:22Interesting.

32:23Yeah.

32:24So, um, the next one I want to look at, which I think is going to be a little more fun is

32:28one that we've, we've talked about somewhat recently, Deuteronomy 32 eight.

32:32Oh, okay.

32:33Which is, which is a, the fun one.

32:35Uh, so this is where we have the song of Moses and, uh, Moses is supposed to say, uh, ask

32:43your fathers and they will tell you the elders and they will say to you, then King James

32:48version says, when the most high divided to the nations, their inheritance, when he separated

32:51the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children

32:55of Israel.

32:56Now, this is an example where it's a question of the source text.

33:01The Masoretic text here has children of Israel, like that's, that's not really up for debate.

33:06The ancient Greek translation, the Septuagint, has angels of God and scholars of long known,

33:12they like to translate the phrase, uh, sons of God as angels of God.

33:17So people, um, stroke their beards and collect their tongues and thought, uh, maybe this

33:23originally said, according to the number of the banalohim children of God.

33:28And then lo and behold, we found among the Dead Sea Scrolls for Q Deuteronomy Jay, which

33:34says precisely that, the sons of God.

33:37And so any translation that has been executed since the sixties has been aware that we have

33:44this reading out there, that, that there is, uh, a better reading.

33:49And some of them, uh, will translate it better.

33:52Like the, the NRSV, you, which is, uh, the one that we, uh, default to, uh, the official

33:59position of the data over dogma podcast, correct, says, uh, he fixed the boundary boundaries

34:04of the people's according to the number of the gods, which is just understanding children

34:10of God, banalohim to be used as a way to refer to a member of a given category.

34:16So like sons of the prophets means profit or son of man means a person.

34:22A human.

34:23Right.

34:24Um, you've got the, the, the daughters of Adam from Genesis six, which just means women.

34:30Um, and so that's how they're taking it.

34:33Uh, we have in the, the new English translation, we have a very interesting take.

34:40He said the boundaries of the people's according to the number of the heavenly assembly.

34:44Oh, so it's not just translating what it says, but it's saying, well, the banalohim the children

34:49of God were members of the divine council, the heavenly assembly.

34:53And so let's just render heavenly assembly.

34:56Um, and so interesting.

34:59Yeah.

35:00Talk a little bit about, cause one thing that you said that I kind of, I think maybe some,

35:06some of our listeners might get hung up on is why.

35:10So we find, you know, we find one Dead Sea scroll that confirms this banalohim idea.

35:19Why is that the now dominant or now preferred rendering reading reading rather than, cause,

35:27you know, that's one source, but we know that there's lots and lots of sources texts and

35:32they don't always, you know, you know, as, as these scrolls were written, you know, copied

35:39and disseminated and whatever differences emerged.

35:42Why is, why is that going to be preferred over, uh, other traditions?

35:48So that, that's a good point because earlier does not necessarily mean more original, uh,

35:54because it's very complex how, how these texts can change as they're transmitted.

35:58The first part is the fact that there were no children of Israel at this time.

36:03So this, this dividing up of the, of the nations kind of a problem, sure, all right.

36:10So we're probably supposed to understand this as a call back to the part in Genesis where

36:18it talks about Pelleg and it says the earth was divided in his day or something like that.

36:26So this is probably something that's, that's calling back to Genesis 10 now and the, and

36:32the table of nations.

36:33Now you do have a statement that there were 70 folks who came out with, came out of Egypt

36:42to return, uh, with the sons of Israel, uh, after following the, uh, the Exodus.

36:50And so that's one of the, one of the arguments for children of Israel, 70, but we all, we

36:57have the 70, uh, nations in Genesis 10. And once we look at, consider the readings, sons

37:03of God.

37:04Well, one, that doesn't have the, the chronological problem that, uh, sons of Israel has, uh,

37:10it is much earlier.

37:11We don't know when exactly, uh, children of Israel got worked into the, the manuscript,

37:16but, uh, all of the earliest manuscripts we have, uh, all the manuscripts that we have

37:21prior to the Masoretic text read something different. Uh, the Septuagint had, uh, sons

37:28of God, the Dead Sea Scrolls have sons of God, and this makes better sense because, uh, this

37:36would account for the tradition that we see developing later on of every nation having

37:41a guardian angel, um, over it. And so if we're dividing up the nations according to the sons

37:49of God, uh, then, then that makes a little better sense of that. Deuteronomy four, nineteen

37:53also seems to be reflecting the same idea. And that's where it says, when you look up

37:58into the sky and you see the sun, the moon, the stars and all the host of heaven, we don't

38:02want you to be driven to worship them, uh, because God distributed them to the nations.

38:11And so it's, uh, the, this is an astralization of the gods, but it's treating the gods as

38:18each one being distributed to its own nation. So it accounts for the idea of patron deities

38:24over each of the nations of the earth. So it's, uh, we have manuscript support. Uh, chronologically,

38:31it makes better sense. It also has much more explanatory power. And it also fits into,

38:37uh, other passages that seem to refer to this tradition about, about each nation having

38:42a deity distributed to it. Right. And we also have another, uh, verse in Deuteronomy 32 Deuteronomy

38:5040, 32, 43, uh, which in a similar way had a reference to gods that was, uh, smudged out,

39:01but we were clued in by the Septuagint. And then we found a Dead Sea Scroll manuscript

39:05that demonstrated the Septuagint was, was right, but we don't need to get into that one. But,

39:11this is another one where, uh, it's, it's theological, the motivation to avoid the reading that scholars

39:20overwhelmingly agree is more original. Uh, it's a theological concern. Uh, they don't

39:26want to say that. And so there are a number of translations. Let me see if I, uh, can,

39:32if I can remember which translations there, there are a handful that will avoid it. Surprisingly

39:39the English standard version, which, uh, we, have we talked about the ESV on the podcast?

39:45Not really. No, I don't think so. Okay. So this was, this was a translation that was

39:48basically done because of a bunch of evangelicals got together in Colorado Springs and said,

39:53I don't like how the NIV is favoring women. And we did talk about this right. Yeah. That's

40:00great. And so they, they came up with the English standard version in a lot of ways.

40:04It's a very, very accurate translation. And so here they say, uh, he fixed the borders

40:08of the peoples according to the number of the sons of God dead on. Um, it is a perfectly

40:14literal translation. There is no shame there. They're not trying to hide anything, but

40:20we can, the shame comes later, I guess. Um, I'm okay. How about this? How about the,

40:27the message? Oh, he put each of the peoples within boundaries under the care of divine

40:33guardians. Oh, wow. So they're incorporating it, but they're incorporating the broader

40:40tradition of this idea of, um, guardian angels over each nation, which is something that

40:46you see, uh, in later Greco Roman Judaism, uh, for instance, the book of Daniel, uh, where

40:52Michael, the archangel comes to Daniel and he's like, sorry, I just came from battling

40:58the Prince of Persia. And, um, and then now I've got to go battle the Prince of Greece.

41:03Um, and, and this is supposed to reflect, uh, the guardian angel over each of these nations

41:09and Michael is the head because Israel is, is the head. Um, so it stops being about,

41:16uh, God, sort of patron gods and becomes a lesser divine deed, divine agents of some sort.

41:25So between the exile and the Greco Roman period, you basically in order to try to further

41:30exalt the God of Israel, all the, all the second tier deities and the craftsmen deities

41:36and the servile deities, everybody gets squished down into the bottom tier, which is basically

41:43the servile tier. Right. And so everybody who used to be gods. Now they're just angels.

41:49And like technically angels are considered gods, but it's like, eh, you know, you're

41:55God with a little G. Yeah. The JV. It's a, it's a, it's a cute God, the JV squad. Um,

42:05but you have translations like the new American standard Bible, the NASB, which says according

42:09to the number of the sons of Israel. And then that they'll just include a footnote that

42:13says, the Dead Sea Scrolls say sons of God. The Septuagint says angels of God. We don't

42:19care though. Um, new English translation, uh, has, oh, we already went over that one,

42:26but they've got copious notes there. Oh, which reminds me. Um, let's look at another one

42:32from the, from the N E T specifically because it annoys me a translation. Okay. And, uh,

42:41this is Exodus 22, uh, verse eight and Exodus 21 verse six is very similar, but I think

42:49the, the problem is more clearly outlined in Exodus 22, verse eight. So, uh, but first

42:56let me share the, uh, the King James version. And then do you have the, uh, do you have

43:01the N R S V in front of you? I can. Okay. Pull it up and follow along. Um, if you're

43:07in Exodus 22, is that what you said? 22. Yeah. We're going to be in verse eight. Okay.

43:12Okay. Okay. Here's the King James version. If the thief be not found, then the master

43:18of the house shall be brought unto the judges to see whether he have put his hand unto his

43:26neighbor's goods. Okay. That is not what it says in R S V U E. What does it say in the

43:32N R S V U E. If the thief is not caught, the owner of the house shall be brought before

43:38God to determine whether or not the owner has had laid hands on the neighbor's goods.

43:43Mm, provocative. Yeah. And, um, and also not easy to do. It seems like it's either already

43:50before God or huh? So the, uh, it's Elohim is the, is the word in Hebrew. Now here's the

43:59thing that complicates the way the N R S V translates it. Because if you go down to

44:03verse nine, it says, um, the one whom God condemns shall pay double to the other according

44:11to, uh, the N S, uh, the N R S V. However, if you look in the Hebrew, that verb for condemn

44:19and verse nine, it's not singular. It's plural. And so it doesn't say God. It actually says

44:28God's. Okay. So when the condemned, when the, the, the, the verb is plural, then that is

44:36then retroactively applied to the, to the, the subject to the subject. If, if the subject

44:42is the word Elohim because that can be singular or plural. Okay. Right. Right. Right. Right.

44:47Right. Right. Right. Right. So really Exodus 22 eight should say then the owner of the

44:50house will be brought before the gods. Okay. To see whether he has laid his hand on his

44:55neighbor's goods. And, uh, the case of the party shall come before the gods and the one

45:01whom the gods condemn shall pay double to the other. The new, I was going to say this

45:06naughty little N S N R S V doesn't even have a note for that. Yeah, they're, they're tricky.

45:11They're tricky. They're not, they're not even, they're not even acknowledging that there's

45:15a possible issue here. Now the new English translation is following after the King James

45:20version rendering judges and just just to be blunt, the word Elohim never means judges

45:27in the Hebrew Bible. It means God, gods or divine period. Okay. So they have a note here

45:35that says the line says, no, 22 eight here again, the word used is the gods, meaning the

45:42judges who made the assessments and decisions. Why would it mean that? Why would they use

45:49that word to mean that? That doesn't make any sense. Well, the note that I was looking

45:54for is actually, okay, it's in Exodus 21 six where we have the same thing. His master must

45:58bring him to the Elohim. And they say here, the word is high lo heen. Uh, one scholar

46:04driver says the word means to God, namely the nearest sanctuary in order that the oath

46:08in the ritual may be made solemn, although he does say that it would be done by human

46:12judges, which is nonsense. Um, others have made a stronger case that it refers to judges

46:19who acted on behalf of God. Here's the problem. The N.E.T. then cites Cyrus Gordon and Anne

46:27draft corn. Cyrus's papers called Elohim and its reputed meaning of rulers, judges and

46:32draft corn's article is called Elani Elohim. It cites these two in support of the notion

46:38that it refers to judges who act on behalf of God. Sure. Each of those articles argues

46:45it does not mean judges. It no. Each of those articles argues strenuously. This means gods.

46:56Wow. Whoever is responsible for this new English, uh, translation note, either just was like,

47:03well, I'm just going to lie and just count on nobody looking these things up or saw the

47:10article titles and was like, surely they agree with, with what we want the, the situation

47:17to be. And so just blithely put them down in support without having ever read them. Listen,

47:23I am sympathetic to anyone who reads just a headline and feels like they understand the

47:30entirety of the argument. But like I have been, I have, I have been known to do that

47:36on occasion. I love this, this commercial, this lady's like, so I read an article. Well,

47:42most of an article. Okay. That the headline of an article. Yeah. That's, I think that's

47:49more honest than a lot of us can be. But Cyrus Gordon's article is titled Elohim in its reputed

47:55meaning of rulers and judges. Like you know, he's going to argue that it doesn't mean,

48:01but, um, so, so that is a theologically driven translation. You don't want it to say gods.

48:08They're going to have it say judges. And, uh, we need to throw some citations on there.

48:13We need to pad that footnotes. So it looks like we have a case, even though they cited

48:18100% of the articles that they cited to defend their reading flatly refute their reading.

48:25Wow. That's that is bold. I'll say that. It is, uh, if I were one of those, uh, people

48:33who wrote one of those papers, I would be, uh, probably a little upset about that. Hey,

48:38I think, uh, Cyrus Gordon is, is no longer with us and has not been for some time. I don't

48:44know about and draft corn, but, um, but yeah, that would be annoying. I, I see my, like even

48:50like comments on my videos, they're like, Dan said this. I was like, I have never once

48:54said that in my entire life. Right. Yeah. Which, which is annoying. Uh, feel free, feel

48:59free to like, you know, quote us and quit. I mean, don't quote me. I'm not, I'm pretty

49:06worthless to you, but feel free to quote Dan. But like, at least say what he said. Like

49:11if you're going to refute him, get it. Make sure you say what he actually said. Yeah.

49:17I feel like we, uh, haven't spent much time in the New Testaments. Let's get in there,

49:25man. Yeah. We're running out of real estate. So, uh, an interesting one, kind of a simple

49:29one is, uh, Mark one verse one. So this is the first, the first, uh, sentence of any gospel

49:36that we have marks the earliest gospel. This is the first chapter, the very first verse.

49:40You're saying chronologically, chronologically. Yeah. Not, not as they appear in most Bibles,

49:45but chronologically chronologically. Yeah. Matthew comes first because that is more helpful

49:50to segueing from, uh, the, the prophet Malachi into, uh, here's our, our coming, um, Elijah

49:59who is going to fulfill all this and all that kind of stuff. But in Mark one, here's the

50:04King James version, the beginning of the gospel of Jesus Christ, the son of God. So pretty

50:10straightforward, um, pretty basic. And then we immediately get into as it is written in

50:16the prophets, be all this in a messenger, blah, blah, blah. Um, some translations don't go

50:22ahead. That is not what I've got. What you're looking at the NRSV, you. Yeah. Yeah. Okay.

50:27Hit me. I've got, uh, the beginning of the good news, good news gospel. That's fine.

50:33Of Jesus Christ. Period. Yep. It does not, it, you, you said something. You kept talking

50:40after the words Jesus Christ. Um, the son of God is something that's been, uh, most likely

50:47added. That is not in our earliest manuscripts. And so, uh, however, there's a, you can kind

50:54of, you could make the case that it's there. Like this is an, this is an instance where

51:01you have good manuscript support for it. It's not the earliest. It's not the strongest,

51:07but you can make a case for it. And so some folks leave it in, uh, the, where's the, uh,

51:14the new English translation I think has, I think they leave it in. Yeah. But there's

51:20a footnote that says, um, some of these, uh, lack, uh, the son of God and both Uranus

51:29and Epiphanias. So early Christian authors, additionally, lack Jesus Christ. Oh yeah. Well,

51:37virtually all the rest of the witnesses have the words. Yeah. So the footnote in the NRSV

51:45says other ancient, so the NRSV doesn't have the, the son of God part, uh, and their footnote

51:51just says other ancient authorities add son of God. Yeah. Interesting. And this is part

51:57of the complexity of, of translating when you sit down to translate, you've got to pick

52:02a source text. And normally you just go for the nearest critical edition. Uh, but translators

52:11are not bound to the text critical choices that they make in those critical editions.

52:17And so some translators will be like, well, I want to include this and here's, and I think

52:21that we should put this in here because I think it fits. Uh, and so they will put stuff

52:26back in. And so the new English translation is like, we like the son of God, we're going

52:30to put it in. We're just going to add a note and adding a note is kind of a way to cover

52:34your tracks. It's, it's like, I know the argument. I still want to do it anyway. Right. Um, even

52:41though, yeah, I think most scholars would say Senate God is probably not there. And one

52:45of the reasons is that when scribes transmit these texts, they tend to add to the text

52:50more frequently than they take away from the text. There's not really a good argument

52:54to make for how this could have fallen out, but we can come up with good reasons why it

52:59would have been added in. Right. So, um, unless somebody just spilled their coffee and it covered

53:05over the son of God part, which, uh, it does happen. Like you do have, uh, you, you sometimes

53:13have a coffee rings like on old manuscripts and stuff like that. There's even, uh, one

53:18of my favorites. There's an old Roman tile that somebody, uh, somebody was obviously doing

53:24like in making the tile in their garage. There are cat footprints in the tile. Oh, somebody's

53:33that somebody's cat was just like, dude, did you and ran across the tile as it was drying.

53:37Uh, it's, it's the coolest thing in the world. That's awesome. Yeah. Okay. Here's, I mean,

53:43you might as well just keep just use the tile. Oh, yeah. Yeah. They did. I mean, it was, uh,

53:47it was turned over. It was it was upside down. Like that was the bottom of the tile. Um,

53:51so it was, it was still stuck on a roof somewhere. Um, okay. Uh, look up Matthew 17 21. Okay. Well,

54:03the long pause is instrumental here because you're not going to find it. Hey, wait a minute.

54:10Are you tricking me? I am tricking you. I'm not. You're right. You are tricking me because,

54:16uh, yeah, Matthew 17 21. You need in there. You've got a, a digital version, right? Yes.

54:24Of the NRC. Okay. And if you look in a hard copy, it just goes 18, 19, 20, 22, 23, 24.

54:31Yeah. Uh, verse 21 is not in there. Although there should be a footnote probably at the

54:35end of, uh, of verse 20 or the barriers. Yeah. And what does a footnote say? Other ancient

54:42authorities add 17 21. Uh, and then it lists what that says. Yeah, which says, how be it

54:48this, so King James version, how be it this kind goeth not out, but by prayer and fasting.

54:54Yeah. And so this is, um, in the canonical order of the New Testament, this is the first

54:59example of this happening. Although as we've talked about before, this happens about 16

55:04times in a bunch of Bibles, this is one of the passages that is just removed from modern

55:09translations because we know that it was not a part of, uh, the, uh, original version of

55:16this text. Right. Because we found, we have a manuscript where it's not there at all.

55:21No sign whatsoever of it. And then we have a, another manuscript where it's not in the

55:25text, but somebody scribbled it in the margins and put a little arrow saying right here.

55:29And then we have, and we have a later manuscript where it's just right in the, in the body

55:34of the text. And so somebody has just slipped it in there. And, um, as you look around

55:41at, uh, at different translations, you'll see that, uh, some of them include it. Some

55:47of them don't. And this was, this text was first omitted in an 1881 edition of the New

55:54Testament. Oh, well, that's, that's pretty, uh, that's pretty early in the game. It feels

55:58like, yeah. So once the King James version, um, kind of took its place as the preeminent

56:05English translation of the Bible, nobody messed with it. There were new additions. There were

56:08new reprints and all that kind of stuff. But like once we got past Benjamin Blaney's 1769

56:15authorized version, like nobody wanted to mess with the King James version, but we did

56:19have a bunch of scholars who were like, we've been finding all these New Testament manuscripts

56:24that go back a thousand years earlier than what Erasmus was, uh, had available to him

56:31when he created his Texas receptus, we can put together a better New Testament. And so

56:37there were a bunch of people who set forth in the 18th and particularly the 19th century

56:42to do that, to build a better New Testament. And, uh, Westcott and Hort are the two scholars

56:47who came up with the first, what we now call critical text, which is kind of the, the new

56:53and improved version of the Texas receptus based on hundreds of new manuscripts. And

56:58the first and in 1881, they took the King James version and they revised it according

57:04to this new text. And this was, this was kind of ballsy because it really upset a lot

57:10of people and a lot of people told them they had no business doing this, but, uh, the revised

57:15version, the RV was published, the New Testament in 1881. And then the, the, the full Old Testament

57:21and a New Testament together in 1885. And, uh, and they left this out in a bunch of other

57:26uh, passages as well. And so since then you still have some translations of the Bible

57:32that will put those texts back in there, uh, because, not because there's a good case

57:37to make that they're original. They're not, but because of tradition, because none, no

57:45one shall add a word to it or take away from it. And they believe that that violates that

57:50even though they're defending the corrupted version has had stuff added to it. Yeah. Well,

57:56yeah, exactly. Someone else added to it, which is a violation of that precept, but now it's

58:03in there. So I got to not, I got to honor it or whatever. Yeah. And, and a lot of on social

58:09media, I see videos all the time from people who are like, I just discovered that they took

58:13out a verse from the Bible and, and they go through and they're like, look, look in your

58:17Bible, everybody, make sure that you have verse 21 in Matthew 17. And you know, they're

58:22just breathless and shocked. And it's like it's been a hundred and forty three years

58:29since this was done. Also, it's not a particularly earth shattering verse. The verse that has

58:39been removed that is so scandalous doesn't change the theology at all, doesn't change

58:45anybody's practice of their religion. There's just like, it mentions fasting and prayer.

58:51Yeah. Gosh, I hope they mentioned that and other places in the Bible. And, and they do

58:56because this was taken from another book. This was taken from Mark nine. And, and it's altered

59:02a little bit, but what people are like, they're trying to remove fasting. They're trying to

59:06make it so we can't fast anymore. And say, no, it still says this in Mark nine where Jesus

59:11says this kind doesn't come out, except by much fasting. But I want to do, we're getting

59:18close here, but I want to do one more that I think is interesting if that's cool with

59:21you. Yeah, I love it. John one verse 18. We'll skip over the John one one controversy. We

59:29already discussed that a little. You know what we're going to do? We're going, well,

59:32oh, we've already discussed that. Yeah. John one one, we've already discussed. Oh, okay.

59:36That's the word and the word with God and the word was God. Yeah, we've done that one.

59:41We've done that. So John one 18, uh, I'll go ahead and read what the King James version

59:46says. Follow along. I honestly don't remember if it's different in the in the NRSV. No man

59:52hath seen God at any time. The only begotten son, which is in the bosom of the father,

59:59he hath declared him. Is that more or less what you have in the NRSV? Yeah, it feels a

60:06little. The wording feels a little bit different. Should I just read it? Yeah, go ahead. No one

60:13has ever seen God. It is the only son, himself, God, who is close to the father's heart, who

60:20has made him known. So huge different. Yeah, because it says the son is himself God. Yeah,

60:30which is, um, which is actually there are two different readings here. And it sounds

60:34like the NRSV is just keeping both of them. Okay. Yeah, because you either have, uh, you

60:41either have the, uh, monogony swios, which would be the only or the unique son, or there

60:49are some, the, the earliest manuscript we have actually says monogony's theos, the only or

60:56the unique God, which is a unique phrase that doesn't occur anywhere else in the Bible.

61:02It's twios. The, the only or the unique son occurs like a dozen times in John. Huh? This

61:09other phrase doesn't ever occur. Uh, but if you want Jesus to be God, then it's very

61:16important that you have, uh, that you stick with the, the other reading. So here's the

61:22new English translation. No one has ever seen God, the only one himself, God, who is in closest

61:28fellowship with the father has made God known. So we're getting real interpretive. Uh, things

61:36are getting weird here. Yeah. Yeah. The, uh, so we have the earliest reading, which, which

61:43says, uh, the only God most manuscripts have only son. There is an argument that, well,

61:51this is the earliest one. We have the best support for this. Uh, there's also the, uh,

61:57the principle of Lectio difficile or the more difficult reading is likely the earlier reading,

62:03uh, because, uh, changes tend to smooth difficulties out rather than add them in. Right. And so

62:10because it is weird, it's more difficult, but at the same time, it's also theologically

62:15and incredibly helpful verse. So I would argue that Lectio difficile or gets a little muddy

62:20when we consider, uh, a verse that has to do with the Trinity. Right. There you go. Wow.

62:28That is, yeah, that, that one feels like it changes a lot depending on which, which one

62:36you, you go with. Yeah. And I can, I can see when, you know, when someone is making choices

62:42in terms of how they're going, what they're going to put into their version, their translation,

62:47their, whatever, there are moments like that where like the weight of the world is on your

62:54shoulders. If, you know, if you're, if you're thinking about theological, uh, sort of consequences

63:01of just simple word choices or simple idea choices, but you've got multiple texts, you

63:10know, multiple source texts that say kind of different things or very different things

63:15or whatever. Like that's, yeah, it's, it's just, it's just not a simple, easy process.

63:22And I think what I'd like people to take away from this is that there are a lot of judgment

63:27calls that go on like not just one or two, but on texts like this, there are multiple

63:33different judgment calls that are, that are taking place under the hood of this translation.

63:38And a lot of people want to base a lot of convictions and arguments and things like that

63:43on a translation that they may prefer without knowing how much the translators behind that

63:50are, are responsible for, for what they're reading. And we, we even saw with the NET that

63:56they might prefer a reading and they might, they might clarify that there's debate here.

64:02And then they might totally mislead you on the, the research behind that debate or as

64:08we saw with the NRSV, they might not even let you know that there is debate underlying

64:15this and on what this can mean. And so I would like for people to, to realize that the,

64:21the translations they hold in their hands are, are not, you know, the, they're not perfect.

64:28They are a, they are the encapsulation of thousands and thousands of judgment calls.

64:37Some of those stronger than others, but none of them is free from the judgment of, of imperfect,

64:45fallible human beings who are frequently motivated by theological concerns and things like that.

64:52And also for, for selling their books, it's going to be difficult to, to move a lot of

64:57Bibles. If you're saying stuff that's just going to tick off the people who buy Bibles.

65:02I don't know, you might do pretty well. They might buy it just so they can be mad about

65:07it. I, I recommend it personally.

65:09Yeah.

65:10The controversy gone.

65:11Yeah. I'm, I'm working on my own translation right now. I'm, I haven't touched it in a

65:15few months just because I haven't had the time, but I'm almost done with Genesis. And I'm,

65:20I might talk to a publisher about releasing like Genesis, the, the DMV, the Dan McClellen

65:30version. I'm going to, I'm going to start the, the new controversial version, the, the

65:37NCV and it's just, I'm just going to find all the controversies. And I'm just going to

65:41go with whatever was controversial, piss people off the most.

65:46And you know what? I think the, the odds of getting that right would probably be higher

65:51than chance. So that's probably true. That's probably true.

65:57I think it would be true. Yeah. So, I know if I do, but, but at the same time, like, if

66:02I try to do, if you do that, there are going to be times when it's like, yeah, pretty sure

66:09this is wrong. This is definitely right over here, but, or, or you could say it's 50 50.

66:14It could be one. It could be the other. And you don't want to, you don't want to load

66:18down your translation with all kinds of like alternatives. Like there are some translations

66:23that will bracket put in brackets, like alternative translations, just so you have them all. And

66:28those tend not to do very well at all. Well, this is what I was thinking when, you know,

66:32as we are looking at all of these different verses and we're clicking on, you know, I'm

66:35clicking on footnotes left and right and trying to figure out like, like, look, the Bible's

66:41already hard enough to read. It's already very thick. It's weird language. It's ancient.

66:48It's there's plenty of stumbling blocks just trying to read the damn thing adding to that.

66:55Like, Oh, I got to check in with 15 footnotes in this chapter alone. It's just too much.

67:03Yeah. And, and that's the, the one other thing that I would say about Bible translations

67:07is what's the best Bible translation, whichever one is going to do what you are reading the

67:13Bible in order to do? Because there are some folks who want to get in, they want to get

67:18a hip deep in the complexities and they want the notes and they want to be able to say,

67:24what does this verse over here say and flip to it and ah, good. There's a, there's a detailed

67:28footnote that's telling me there are folks who want that. There are other folks who just

67:32want to be able to sit down and read and get lost in the narrative or in the poetry. And

67:37there are people who, who translate the Bible that way where the, the poetry is, is in poetic

67:44typesetting where they don't even have chapter and verse numbers where it's divided up according

67:49to sense unit and it's all in paragraphs or, or you might just have the verses listed on

67:55the, in the margins. They don't interrupt the flow of the text and you don't have any footnotes.

68:00So there, and you know, some Bible translations are intended for missionary purposes. Some

68:04Bible translations are intended to facilitate administrative concerns. Some Bible translations

68:09are intended to combat competing religious groups. Like you can translate the Bible in

68:16so many different ways to do so many different things. And if your translation does precisely

68:21what you want it to do, then that's the best translation for you. Um, and, and when it comes

68:27to most original, like there's no such thing. I, I get that question a lot, which is the

68:31closest to the Hebrew saying, that's, that's not really a thing. Good luck. You can just

68:36go get the Hebrew if you want that. Um, because the closer you get to the Hebrew in English,

68:41the less and less you're going to understand what it's saying because the less and less

68:44it is actual English. So it's a movie target. It's messy. Yeah, it's a messy thing. Um,

68:52I, I, gosh, there were so many things I wanted to get into. And I think that we're going

68:57to get into a few of them in our afterparty. Uh, so anyone who wants to can follow us over

69:03to Patreon. If you're already a member at the $10 a month or more, uh, level, you can,

69:09you can hear our afterparty. We'll probably, I'm going to start us off by talking about

69:14theology just as a concept because I want to talk about theology. We had somebody right

69:18into us, uh, and just say, Hey, you know, let's, can we talk a little bit about what, what

69:25it means to have a theological podcast. Anyway, we're going to get into theology. And so a

69:34bunch of other stuff, uh, in a much more, like less formal way over on in the Patreon, uh,

69:42bonus episode. So if you want to, you can go to patreon.com/dataoverdogma and sign up

69:48there and then you'll get, uh, early and ad-free versions of every episode of the show, plus

69:55the bonus content if you sign up at the right level. So, uh, so that's exciting. Otherwise,

70:00thank you for listening so much. And oh, and you can reach us by writing into contact at

70:06dataoverdogmapod.com and we'll talk to you again next week. Bye everybody.

70:13Data over Dogma is a member of the airwave media podcast network. It is a production of

70:20data over Dogma media LLC copyright 2023. All rights reserved.